Tuesday Fiction: “Eagle Feathers” by Joyce Chng
Today’s Tuesday Fiction is by Joyce Chng. Joyce lives in Singapore. She blogs at A Wolf’s Tale (http://awolfstale.wordpress.com). She writes most of the time and tries to be normal…
Her stories have been published in The Apex Book of World SF vol II, Crossed Genres, Bards and Sages Quarterly, M-Brane SF and Semaphore Magazine. Her novels are published under the pseudonym J. Damask by Lyrical Press.
This is the story’s first publication.
Eagle Feathers
by Joyce Chng
Noraishah watched the dance of the eagles in the air, her digital camera poised in her hands. She seemed to have forgotten about it, so transfixed was she to the dizzying spiralling movements of the sea-eagles. They were a mated pair, appearing frequently in the skies. As long as she could remember, there had always been a mated pair of Lang Siput. White-bellied sea eagles.
The pair were joined to each other with outstretched talons, spinning downwards as they renewed their pair bond in a death-defying act. Grey feathers flashed in the air, like a comet plunging towards the earth. When Noraishah thought they would hit the water, the mated pair pulled out of their dive and veered away, calling out in that familiar cry which made Noraishah’s heart twinge. They flew above the shimmering water, flapping their wings.
Realizing that she was still carrying her camera, she lifted it up and took a few pictures of the two sea-eagles soaring on the thermals, their vows now completed and affirmed. Seeing the eagles reminded her that she had come home.
The sea whispered, waves hissing on the shore beneath the small cliff she was sitting on. It was her favorite childhood spot, where she would watch the sea-eagles hunt for food, skimming over the bright surface of the sea. She placed her camera beside her and leaned back, her face to the sun, feeling its warmth on her face.
“Aishah.”
She looked back to see her maternal grandfather slowly ambling up the cliff. Slowed by advancing arthritis, Tok Wan still looked strong and hale, his body sinewy and lean, a testimony to his fisherman days. Noraisah remembered the fragrance of fried ikan selar cooking on hot coals, delectable of course with hot sambal belachan and lashings of lime juice.
“I knew you would be here,” Tok Wan said smiling, his face seamed with age and laugh lines. His temples were grizzled with brown-white, like eagle feathers.
Noraishah smiled back. She stood up, brushing her blue jeans, before walking back to the house with her grandfather. Behind her, the sea-eagles called out to each other in a love song.
* * *
Her family house looked the same, as if nothing had ever changed. She was sure that the corrugated iron roof was still rusty and in desperate need of repair. The well was there; every morning, her grandfather washed his face with the cold water and filled buckets for daily use. Poultry clucked on the dry earth, hens pecking at the grains of rice, followed by their chicks.
Stepping into the house, Noraishah could see the wooden eagle sculptures on the shelves, the stylized picture of a sea-eagle painted by one of her aunts and eagle feathers adorning the walls. Tok Wan loved eagles and imparted that love to his children. She knew – with a quiet smile – that the neighbors gossiped he was part eagle himself. When she was a little girl, he had brought her along on his fishing trips and showed her the areas where the mangrove grew, where the kingfishers hunted and where the sandpipers fed on low tide sand banks. He had taught her the various uses of plants found in the forest, including preparing the nuts of the sea almond tree. She had missed those excursions deeply, especially during the cold of winter.
Her ibu treated her to a delicious meal of rice and ikan selar, topped off with a glass of icy-cold coconut juice, perfectly sweet to her tongue. The fish was freshly caught and fried to perfection.
She had not had such wonderful food, not when she was in England reading history. Nothing beat home-cooking.
She fell asleep, later, and dreamt of sea-eagles spinning in the sky, their song weaving through the air.
* * *
She woke to see her grandfather staring out of the window, his face suddenly dark and anxious. She followed his gaze, to see bulldozers rolling in, their machinery at odds with the peaceful tranquility of her family home. Dust clouds puffed up in their wake as they rumbled into the forest.
“Pak?” Noraishah asked tentatively, feeling her grandfather’s anger like a growing thunderhead. The atmosphere in the house was suddenly grim, and goose pimples ran across her arms, causing her to shiver involuntarily. The only time when she had seen him that angry was the day he had rescued a fledgling eaglet from a mass of fishing wire, carelessly left behind by holidaymakers from the city.
“They plan to turn the forest into a golf course.” Tok Wan choked out the words, his brow furrowed. He did not like modern things, and did not care for amenities like television and radio. He walked into a shopping mall once and walked back out, his shoulders stiff in disgust.
Noraishah recalled seeing the huge sign at the roadside with “Green Acres Golf” proudly emblazoned across, with a young couple posing with golf clubs and fixed smiles. It was going to be an exclusive club, targeted at the well-to-do and the upper middle class.
After a quick breakfast of coconut rice and leftover fish, Noraishah followed her grandfather to the forest, slipping past the stationary bulldozers with their napping operators. He brought her to the center of the forest where the sun turned the foliage and canopy to splashes of gold and green. The forest was alive with bird song and insect cries. It was also humid and warm; Noraishah felt as if her clothes were stuck to her skin. She slapped an errant mosquito on her left arm, wincing to see the small splatter of red blood. Her blood. It was something she did not see often in England. There was the tinge of salt in the air – the mangrove swamps were close by, framing the forest.
“Look,” Tok Wan said, his anger gone now, replaced by a reverential whisper. “Up.”
She did and her mouth fell open. It was an eagle’s nest, huge, almost as broad as the tree holding it up. It was composed of an intricate network of twigs. Gazing up, Noraishah could see that the nest was fairly new, because some of the twigs bore green leaves.
“Lang Siput,” her grandfather said, placing his hand on the gnarled tree bark. “Our brothers and sisters.” Sea eagles. Their kin.
Noraishah had to laugh. Grandfather could be so literal. What did the neighbors say about him? Part eagle? Yet listening to his rich voice comforted her. She had indeed returned home.
They walked back to the house. By then, the bulldozers had begun digging ugly trenches across the earth. Tok Wan kept quiet and glared balefully at the machines.
* * *
Noraishah did not think much about the bulldozers. She met up with old friends from her secondary school, chatting amiably about old times over cold latte and capuccino. Sitting in the cool interior of the trendy cafe, she could see dark specks in the blue sky. Eagles. She showed them photographs of the mated pair and they oohed and aahed at the clarity of the wings, back lit by the sun, and at the crystalline spray of water beneath clenched talons.
“Tok Wan still talking about his eagles?” Siti teased her, grinning playfully. Noraishah noticed that her friend had put on weight. She was now a full-time mother to a rambunctious two year-old boy. Back when they were teenagers, they used to walk to school together, chatting about boyfriends and their dreams for the future.
“Yes, he does,” Noraishah sighed. The dark specks had disappeared. She stifled an odd pang of disappointment, smiling at Siti.
When she made her way back, she was shocked to see the forest half-destroyed by the bulldozers and excavators, the trees and shrubs all ripped away, exposing awful gouges in the brown-red soil like dreadful wounds. She was more shocked to feel as if her heart was being ripped away as well, and she gasped, placing her hand on her breast. She could see the surveyors and architects in yellow hard hats, inspecting the land and making notes with their tablets and styluses.
Something moved, like a fast-moving shadow, in the forest. It was not an animal, nor was it a bird. It moved like… sludge water. Like the sickly flow of oil, hovering about the broken tree trunks. As each tree fell, it seemed to grow larger, bolder. Hungrier.
Noraishah blinked, shaking her head. When she looked at the forest once more, the thing was simply not there. An optical illusion, she thought resolutely, and walked determinedly towards the house.
Her mother was standing at the doorway when she finally reached the front porch. Wearing a green kebaya and sarong, she cut an imposing figure, her face regal and her dark hair tied in a ponytail, covered by a thin light green shawl. Her expression, however, filled Noraishah with an uncommon dread.
“It’s your grandfather,” her mother said quietly, casting a worried glance at the forest and at the bulldozers steadily removing the trees. “He’s missing.”
“He might have gone to the beach,” Noraishah shook her head. Suddenly she wished she was back in her cosy dormitory room, cut off from all these worries, her only concern finishing her dissertation.
“Not there. I checked.”
Noraishah’s heart sank. Tok Wan wasn’t a man to go wandering around unannounced. Even when she was growing up, he would inform the family, and Grandmother would leave some food for him on the floor, covered with a straw hat to keep the flies away.
“Did he take anything? His parang? Ibu?”
Her mother looked away, her way of saying “No.” Outside, the bulldozers clanged, making an unholy din.
“The forest. He must be in the forest!” The memory of her grandfather standing beneath the giant tree flashed vividly and Noraishah was gripped with an acute premonition. She opened the door, driven by a wildness to look for her grandfather.
“Aishah!” Her mother called out. “Aishah!”
Noraishah did not turn around, paying no heed to her mother, but headed straight for the roaring bulldozers. The supervisor, a plump Chinese man, his stomach round with good food and beer, yelled at her to stop. She paid no attention to his words. The dust churned from the bulldozers filled her lungs, stinging her eyes. She fought it as if she was fighting some unseen evil. Things rose around her, hissing and snarling incoherently at her. There were voices, sarcastic, hateful and mean-spirited. Leave us be. We are here to take over the land. Go away.
She swatted at those voices. Just dust, just dust. She coughed and pushed her way through the remaining thicket, the branches tearing viciously at her skin.
Noraishah emerged into the center of the forest and the tree was there, solid and infallible. She stared dumbly at the eagle’s nest dominating the entire tree, her face covered with dust and streaked with tears. The bulldozers had removed most of the foliage; the tree was a lone survivor in the middle of a clearing.
It was unusually silent. The birds had all fled.
A figure, wearing a blue tattered sarong wrapped around the waist, sprawled beneath the tree, prostrate as if he was praying. Somehow Noraishah thought she might have shouted something. It felt so much like a dream. She, rushing forward, kneeling down, touching the cool neck of her grandfather. Crying loudly. Grandfather! Grandfather! Time seemed to slow down. He was holding something in his right hand. Two tail feathers.
Someone pulled her away and she struggled with all her might, fighting back with the ferocity of a raptor defending her nest. The hands were too strong, too insistent – and she let them pull her away, her vision blurred by tears.
* * *
They buried Tok Wan in the nearby cemetery after performing the rites. Noraishah did not speak for the entire funeral, holding onto her mother who hung limply against her. Their family gathered around both mother and daughter, silent and united in grief.
The tail feathers rustled in her hand.
Her dream that night was filled with screaming. Her screaming. An eagle’s scream.
* * *
After the last of the relatives had left, Noraishah helped her mother clean the house, her beloved ibu not wanting to touch her grandfather’s belongings. It had been two weeks since he had passed away. Massive heart attack, the coroner had reported. That was Western medicine talking. He died of a broken heart. She could not bear to stay in the house, fretting as if she was a trapped bird. She grabbed her camera and ran to the cliff, glad of the temporary respite.
She scanned the heavens for the mated sea-eagle pair. Nothing. They were gone.
Sorrow warred with rage, an unbearable riptide within her. She wanted to lash out and shred the foreman and his workers into bloody strips. They had destroyed the forest. They had taken her grandfather away from her. She pressed her hands against her temples. “No,” she whispered to herself. “No!” She had a degree in Asian maritime history. She was a rational person. Logic. Reason.
Noraishah shuddered, adrenaline coursing through her body. Something beat inside her ribcage. Pounding heart or flapping wings – she did not care. All she wanted was to confront whatever was inside the forest and powering those bulldozers.
She marched towards the forest, or what was left of it. They were already bringing in the piledriver and the cement mixer. Stacks of equipment were arranged next to barrels of oil.
The thing came out to meet her.
It was a mish-mash of many things, like many mouths all open and moving at the same time. A Greed incarnate, always hungry, always wanting more. It moved like an oil slick, making her eyes water just by looking at it. It flowed around her, taunting her, mocking her. It plunged straight at her, trying to intimidate her, to scare her away, a shadow given life. It sought to corrupt her, its dark tendrils insidious and toxic. Feed me, the mouths said like the flickering of snake tongues. Feed us. The forest is nothing. We grow strong every day and when the new place is built, we will feed on the people. Join us. Join us.
Iblis! Noraishah opened her mouth. What came out was an eagle’s defiant shriek, a hunting shriek. Everything happened simultaneously: feathers sprouting from her body, bones shrinking, pulling in and re-structuring. She spread her arms, embracing the wind.
Her new body threw itself at the black miasma, tearing into it with sharp talons.
* * *
Lim had a splendid meal of nasi bryani and chicken curry. It was mid-day: bristling hot and dry, perfect for taking a brief siesta. His workmen were busy trying to clear out the last of the trees, including the one with the eagle’s nest. A few of the men refused to cut it down, because they argued that the tree was sacred. He wondered idly if he should dock their pay.
He did not know what hit him.
* * *
The workmen told the TV reporter that it was a huge sea-eagle which appeared from nowhere, plummeting from the skies like a lightning bolt. Its talons raked across the supervisor’s neck; he passed out from sheer pain and shock.
They swore it was true. A giant sea-eagle, with a wingspan as broad as a full-grown man with his arms stretched out. A huge Lang Siput. A Garuda come to life.
The forest is sacred, they said with awed and frightened looks. We should not harm it. The Lang Siput is its guardian. We should leave!
* * *
From her room, Noraishah watched the bulldozers roll away one by one, escorted by the trucks still heavy with earth. She drew her knees up to her chest, closing her eyes. Brown-grey eagle-feathers, the plumage of a young female eagle, covered the bed, scattered across the sheets. They radiated from her like an aura. Absentmindedly, she rubbed her hands, still twisted as if they were talons. Her talons.
My talons.
The black thing, the greed-beast, had fled shrieking. It wouldn’t be back for a very long time. The forest had a new guardian.
Somewhere, Tok Wan smiled.
THE END
Joyce Chng on YA in Singapore
Over at Visibility Fiction, Joyce Chng talks about writing YA and speculative fiction in Singapore. Here’s an excerpt:
Lack of exposure and the tendency for Westerners to fix Asians in pigeonholes are not helping the situation. What are Southeast Asians supposed to write about? Literary fiction about oppressive regimes, sad cultural traditions, tortured souls (who then find solace in a Western world/man/woman etc) and what? If you want us to write about diversity, then let us write about diversity. Diversity in our terms, not your own, Western publishing industry. More non-US protagonists and characters, more exciting scenarios, more diversity in gender and sexual orientation.
You can read more at Visibility Fiction.
How to Write Science Fiction on a Post-Colonial World
Fabio Fernandes gathers a number of writers on SF Signal to discuss How To Write Science Fiction on a Post-Colonial World, with some fascinating answers.
Participants are Joyce Chng, Ekaterina Sedia, Karen Lord, Jaymee Goh, Jeffrey Thomas, Farah Mendlesohn, Jeff VanderMeer, Karin Lowachee and Vandana Singh.
I like this answer from Jaymee Goh:
Jaymee Goh is a writer of speculative fiction and scholar/blogger of critical theory. She has contributed to Tor.com, Racialicious.com, the Apex Book Company Blog, and Beyond Victoriana.com. Her fiction has been published in Expanded Horizons, Crossed Genres and Steam-Powered 2: More Lesbian Steampunk Stories. She analyses steampunk literature from a postcolonial perspective at Silver Goggles.
Man. Can I ask for a clarification of this question?
This question always crops up, and continues to crop up even more with discussions of race. I think it presents us with a false frame of how writing outside our experience happens, forcing us into a conversation on what “universal experience” is like, and eventually the conversation boils down to “a good story is a good story no matter who writes it.” Way back when, men would argue that women would never be able to write anything valuable or relevant, and women time and again disproved this. Colonizers convinced the colonized that there was a hierarchy of what was superior and more important, and for centuries we by and large swallowed this narrative, with some of our members proving otherwise. Being an outsider,outside the dominant narrative, has often produced revolutionary and incredible work.
But this question doesn’t always come from that frame; it usually comes from the frame of a historically dominant and oppressive group asking permission to do what it has always done to colonized groups: re-interpret the colonized’s experiences through the lens of the more powerful and privileged. So unless otherwise specified, I’m assuming this question refers to Western writers writing about non-Western cultures.
I’ll give this question a bone: when I was a child, I read Robert van Gulik’s Judge Dee comics. Van Gulik was an Orientalist in the first sense of the word: he studied the Tang Dynasty of China extensively, and wrote and drew nuances of the Tang Dynasty into his stories and comics. (Judge Dee is based on a historical figure from much earlier, but let’s just roll with this.) To this day, Chinese audiences still continue to read his stories; Judge Dee is our Sherlock Holmes. I think this answers the first part of the question quite nicely.
I would like to counter this question with another one: to what end does a writer write? For ourselves? Or for our audience? Both intentions are noble. However, if you are a Western writer, trying to write about a non-Western culture, I would raise my eyebrow at any talk of writing as an “enriching experience”. Isn’t economic dominance and touristic neocolonialism enough to enrich your lives? As a writer, I write for myself, as a colonized body, and I write for other colonized bodies as well. My first concern is for myself, to write a story that satisfies me as a reader. but my immediate concern after is for the audiences who don’t see themselves reflected or participant in any process of publishing.
As an academic, I tend to think of X literature as coming from a member of group X, especially if X literature touches on concerns specific to group X (this does not foreclose the possibility of someone from group X writing some other kind of literature). But if X literature comes from a member of group Y, and group Y has often been positioned as more powerful to group X, we need to question what exactly group Y writer is bringing to X literature: something new that re-frames the discourse surrounding group X? Or the same ol’, same ol’ talking about group X as if group X has no opinion or voice of its own? It’s vainglorious to assume the former, and ignore concerns to the contrary.
As such, this question is a self-centered one; it places all the attention on the writer’s intention and skill. I really have to question why any one writer would ask such a question, and am hard-pressed to come up with any other answer besides “seeking validation.” (This happens; it is normal. I do it too.) Western writers can and have written stories set in non-Western cultures. These stories have even been published. They have even *gasp* won awards! Bad stories that rely on racist stereotypes to carry them through and insult the people of that culture, they, too can win awards! Windup Girl, Paolo Bacigalupi, Night Shade Press, I’m still looking at you. Why would a Westerner, with so much historically-granted permission and leeway, ask such a question? Why does no one ask, what kind of obstacles do writers from postcolonial groups face?
Recall Chimamanda Adichie’s story of a publisher who questioned her depiction of Nigeria; it felt inauthentic, because Adichie’s story didn’t fit any African narrative of poverty and ruin that the publisher recognized. Why, when a non-Westerner can be questioned on her writing of her own culture, must we focus on Western writers who have historically gotten away with racist, inaccurate writing, and give them the OK to write stories about us? Why now, when we non-Westerners have finally begun voicing our concerns of how we are depicted? And why we do keep having this particular conversation, in this particular frame, over and over again?
Now, writing as a non-Westerner, about another non-Western culture… the same rules and questions apply. For whom do we write? To what end do we write? What are the ramifications of our writing, and do we embed unconscious narratives that harm the groups we write about? As a Malaysian-Chinese writer, it would be easy for me to write something Islamophobic while writing about Malaysian-Malays, or something incredibly anti-black about African peoples. My status as a non-Westerner does not excuse me from these actions, no matter how well-intentioned I am. Would it be enriching for me to write about other groups that I know less of than the ones I identify with? Perhaps, but in my experience, it has been far more educational to actually just listen to them and support their voices than write about them, without their input.
So what, really, is this question asking? I think anybody asking this question really needs to interrogate themselves further on their reason for asking it. – read the full post.
Monday Original Content: An Interview with K.S. Augustin (Malaysia)
This week on the World SF Blog, Joyce Chng interviews Malaysian writer K.S. “Kaz” Augustin.
I’m not sure what to say. I was born in Malaysia, educated overseas, have worked on several continents and, right now, am temporarily back in Malaysia with my family.
I wouldn’t know, to be honest. I don’t target any Malaysian (or Singaporean) publishers for my work. From what I’ve seen on the bookshelves, paranormal stories are very popular, what Charles Tan described as “magical realism” when describing genre fiction in the Philippines.
To atone for this omission, I write a large number of “minority” characters into my books. (It strikes me as amusing that I have to refer to olive/tan/black-skinned women/people as minority characters when we make up the majority of the world’s population, but them’s the socio-political breaks.) And, just to turn things around a bit, my villains tend to–but not always!–have the pale skins! LOL
Two things. If you’re doing this through some visceral yearning, then learning the craft will always stand you in good stead. Reading books you enjoy to then analyse why you enjoy them, playing around with different points of view, taking a few literature courses and so on. If you’re doing this to make a living out of, then remember that, not only do you have to do the first thing, but you also have to run your work as a business.
KS “Kaz” Augustin writes space opera(!) and some contemporary and fantasy romance. Her website is at http://www.ksaugustin.com Under the pen-name Cara d’Bastian, she is also writing an urban fantasy series set in south-east Asia. You can catch up with Kaz’s and Cara’s blogs at http://blog.ksaugustin.com and http://caradbastian.blogspot.com respectively. When not writing, Kaz is private tutor to two very good children. They’re not Einsteins, but they’re willing to think and try things, which is all she asks.
Monday Original Content: On The Russ Pledge, by Joyce Chng (Singapore)
We Don’t Even Factor At All!
by Joyce Chng
Disclaimer: I am going to write this as catharsis, to get something off my chest. I have been watching the “Women in SF” debate juggernaut from the beginning, starting with the SF Signal Mind Meld right down to the Solaris Rising mess. Thoughts have been percolating in my head for a while, but I find myself hem-hawing, partly because the debate touches something raw inside me and I feel if I do speak up, I will end up ranting…
Most of you would have known about the “Women in SF” debate currently ruffling many feathers in the SFF community. It started with the SF Signal Mind Meld (I am mentioned as well – thanks Lavie!) where many men commented about being “genderblind”. Of course, the comments went down in as well, to the dismay of many, including me. Before we could even catch a breather, the Solaris Rising anthology had everyone arguing again.
As some of you will know, I am from Singapore. I am a woman and I write SFF. When it comes to SFF in Singapore as a genre, you get crickets chirping. No doubt there are anthologies dedicated to the promotion of speculative fiction, but the general reception of SFF in the literary scene has been chilly. For a start, there are people who write SFF here: Dave Chua and the Happy Smiley Writer’s Group, to name a few. We are trying to get SFF recognized as a legitimate genre. [Note: We have Han May who wrote Star Sapphire, a SF romance...].
Malaysia also boasts KS Augustin and Zen Cho. Women SFF writers, by the way. Even the Philippines have a good group of women SFF writers like Eliza Victoria.
Why am I so angry still?
Because Southeast Asian women SFF authors (and others from non-English speaking countries, mind you!) do not factor in the overall debate. Not. At. All. We are “World SF”, but other than that – nadah. I hate to bring in the SFF publishing scene: we just don’t sell at all. The publishing industry has iron gates which we can’t even climb. The US and UK communities (because They Matter) will keep on supporting traditionally published authors (Big Publishers Win, yes?). But as for the rest of the world, we are not in the equation. Diversity is an ideal. The big-wigs spout promises about welcoming minority writers. Yet I don’t see it happening at all. Remember RaceFail? Remember? The iron gates are still there.
As I have read somewhere (and totally agree), we live in an imperfect world. In a perfect world, we do not care about race, gender, religion and geographical locations. Reality hurts: we do. The Russ Pledge is there to remind us to read books by women authors and writers. Women are writing. Women are still hitting a wall of institutional ignorance. Then factor in places like Southeast Asia – women authors become exotic, World SF… something extraordinary, like butterflies in amber, reduced to stereotypes and tropes.
Odd, because I grew up thinking that science fiction is universal, like Star Trek’s IDIC. The science fiction writing community is still a Western/Anglo old men’s club. Women are still stuck outside. POC women are not even invited in. We linger at the fringes, picking the scraps. It’s not just a matter of getting the usual condescending and patronizing “Sit down, calm yourself. Don’t be silly!”. Instead, we will be getting “Who are you? Are you a famous (Big Publishers Win) author? Oh, you are small press. Shut up.You don’t matter. We don’t care about you and your voice!”
My friends have told me that I just have to ignore them. Why do I give my energy to people who do not even care? Well, I think my friends are right. I keep working at my craft and find like-minded people. As for the “Women in SF” debate, I will keep on fighting…
Aliette de Bodard reviews Wolf at the Door
Aliette de Bodard reviews J. Damask (Joyce Chng)’s first novel, Wolf at the Door – the world’s first Singaporean werewolf novel!
So, I finally got a chance to read J. Damask’s Wolf at the Door (published by Lyrical Press)–and really, really liked it. It’s a urban fantasy set in Singapore: Jan Xu is part of the lang, the Chinese werewolves: her pack is her family, and the thing around which her world revolves. She has married and settled down with her partner Ming, who isn’t a werewolf; and she has two small girls, whom she raises half like humans, half like wolves.
Then Marianne comes back. Marianne is Jan Xu’s sister, but there’s a catch: raised like all werewolves, Marianne failed to shape-shift when she hit puberty. Though considered a member of the family, Marianne has always chafed at what she saw as second-class membership of the pack, and left Singapore after quarrelling with Jan Xu. But now she’s back, boyfriend in tow–and she seems to have ideas of her own about where to take the pack…
This is original on several levels: the most obvious is the setting, which shows us not only Singapore seen through the view of an insider, with no exoticisation or over-description of familiar items and locations. It’s very casual about everyday life, but nevertheless effectively manages to convey not only Jan Xu’s life and her excursions to all ends of the city (including a hunting reserve in Malaysia), but also to effectively base its mythology on its setting, making the most of Singapore as a crossroads, teeming with immigrants who each bring their own folklore (I loved the bar which had vampires mingling with nagas). I also liked the way Damask ties her werewolves to Chinese folklore, rather than to European myths; it’s very nicely done.
The second thing is the emphasis on family. A lot of urban fantasy is focused on the single girl (who might have children of her own, but who is still secretly looking for The One); and while those are definitely strong stories, it was really nice to see a book which focused on, well, what happens after the wedding and the childbirths. Marianne’s returns has repercussions on Jan Xu’s family life, and her relationship with her husband and her two girls: some of my favorite scenes take place in the quiet times at the flat, when the emphasis is on how she and Ming can deal with the consequences of what happened, and how to best shield the girls from it all. Jan Xu also has strong ties to her extended family, which nicely dovetail into the pack mentality of werewolves.
It’s not perfect. There is a set of flashbacks to Jan Xu’s past as a teen vigilante (sort of The Famous Five, except with dragons and other supernatural creatures), which feel a bit out of place: I love the background and the fact that they place Jan Xu’s friends as strong individuals (and I would really love to see those expanded into a YA novel), but the way they’re scattered throughout the story feels a little haphazard, and I felt those sections could have greatly benefitted from tidying up. But, all in all, it was a very nice and interesting read, and definitely worth a look if you’re tired of urban fantasies set in the US.
Wolf at the Door, by J. Damask, published by Lyrical Press
E-book, $4.50, Cover art by Lynn Taylor
Werewolves in Singapore! Joyce Chng’s Wolf at the Door released
WSB contributor, Singaporean writer Joyce Chng’s new novel, Wolf at the Door, has just been released!
Singapore, 27 February 2011 – A rocky relationship between you and your sister may result in more bloodshed than you think – especially if the two of you happen to be werewolves. J Damask [Chng] has come out to tell a tale of the four animal clans – Wolf (狼), Dragon (龍), Phoenix (鳳) and Tiger (虎), all in the Urban Fantasy, “Wolf at the Door” set right at home in Singapore.
The book is released April 4.
Published by Lyrical Press, Wolf at the Door is J Damask‟s first full-length Urban Fantasy novel set in Singapore. The story revolves around female protagonist Jan Xu, a Chinese werewolf from the Wolf clan, out to resolve a rocky relationship with her sister Marianne before they end up engaging in a tooth and claw fight to their deaths.
“I wanted to challenge myself to write an urban fantasy set in Singapore,” Damask commented. Having various short stories and novellas already under her belt, Damask‟s challenge presented her with a motivation to write Wolf at the Door.
Damask is also an active member of the Singapore Chapter for the National Novel Writing Month (Nanowrimo), organised by the Office of Letters and Light in California, USA. Going back the forum name “jolantru_blackwolf”, Wolf at the Door was actually an attempt at Nanowrimo that evolved.
“I actually started writing it for Nanowrimo 2009,” Damask said.
Wolf at the Door will be available on Lyrical Press, Amazon and Fictionwise for $4.50 from 4th of April 2011.
Website: http://awolfstale.wordpress.com
Joyce Chng on Urban Fantasy in Singapore
Over at SF Signal, Joyce Chng talks about urban fantasy in Singapore and her quest to get her novel, Wolf At The Door (written as J. Damask) published.
Why did I ever write an urban fantasy set in Singapore? What possessed me, anyway?
These were the thoughts that crossed my mind when I started the process of editing my urban fantasy novel. It was the start of January 2010. The novel… mess.. whatever it was began as a challenge to myself: write an urban fantasy set in Singapore, my country. Granted that I also wrote it for Nanowrimo and I had recently given birth… So, I was insane. But at least, I did it. Wrote the story out within the space of a month – relatively easy as the landscape was familiar and the world-building was already done, somewhat, in my mind. The world of the Lang (Mandarin Chinese for ‘wolf’) grew, followed by a whole menagerie of shifters and non-human types.
Then I started looking for publishers. Would an urban fantasy set in Singapore sell? Would it find readers, for crying out loud? And with a nom-de-plume like “J. Damask”… it would, right? [How do you pronounce 'Chng' anyway?]
Pzzzt. Wrong.
My first forays in looking for the right publisher were (not surprisingly) bleak. I was told that it wouldn’t sell, that it wasn’t marketable. What? I thought urban fantasy was selling like hot cakes. You know, leather-clad babes with angst and surrounded by a coterie of drop-dead handsome men. Considering the chilly publishing industry in Singapore, I was half-tempted to self-publish the story of a werewolf mom, dealing with non-human shenanigans and family politics. [Hey, wait.. you mean no sexy babe in leather and hunks with abs of steel???]
Oh yes, did I mention the chilly publishing industry in Singapore? It’s a pet peeve/hot button issue of mine, so bear with me.
Singaporean publishers are not friendly to genre submissions. True that horror is popular (and there is a whole series of ‘ghost’-written stories to whet the public’s appetite on all things ghoulish), but general science fiction and fantasy… nadah. Currently, the local SF/F books in the bookshops are by small independent publishers who dare take the challenge to produce genre books. Yet the general population seems hooked on poetry books, recipe books, memoirs and self-help books. And assessment books and academia. Oh, having a big name helps. A big plus if you are writing “post-colonial” literary fiction too. Not that what I am writing is considered “post-colonial”…
Given such an environment, I didn’t know where to send Wolf At The Door. I was already active in web-fiction and was in the process of writing a web novella at the same time. Was self-publishing the only way? Should I end up presenting the novel as a crowd-funded web project?
Hell, was it my only way out? [Did I dig myself into a quandary?]
Disappointed but not wanting to give up, I probed further and found Lyrical Press. I thought: “Heck, why not?”, crafted a query letter, synopsis, tidied the MS up and – with a prayer – sent it on its merry way.
Imagine my (dance-around-the-house) delight when I saw the acceptance email. I was unagented. I was a relatively new author, unlike the big name authors from big publishing houses. But hey, I did it. Lyrical liked my stuff.
[Of course, as any industry pro would tell you, submission is the easy part. There began the edits. I have a brilliant editor who whipped the MS into tip-top shape like a personal trainer.]
There you have it. The novel’s life-story, my life-story (edited and abridged) and the Singaporean publishing environment.
Any questions? Bueller?
Why small press? Well, that’s another blog post all together.
Three Views of Singapore Speculative Fiction
Over at the Apex Blog there are two new posts from Singapore.
First is State of Singapore SFF: Hopeful for the Future, by (WSB contributor) Joyce Chng. She writes:
We do exist. We do write SFF. We just need enough publicity to get the word out.
I sometimes surf the Internet for that elusive Singaporean SFF writer I might have missed. And in forums, I have found a few, all trying to find kindred spirits and like-minded folk. I even hang out in a local gaming store where you get gamers, geeks and the SFF author – and why is looking for Singaporean SFF writers so difficult?
Are we just too shy (blame Asian reticence) when it comes to promoting our reading? Are we just too… quiet? Are we unable to find the right venue/platform to publish?
There is hope though.
People are writing and getting their works out. Check out Happiness At The End Of The World by the Happy Smiley Writers. They have a collaborative SFF novel titled Bubble GUMM soon to be released and launched. Check out Crossed Genres, Expanded Horizons and M-Brane SF – and you find Singaporean writers there. Check out the Singaporean chapter of Nanowrimo and you find a horde of SFF writers writing … SFF. We do exist. We even have a Google group for it (just look for “Speculative Fiction Writers Of Singapore”). – read the rest of the post.
The other post comes from Sarah Coldheart, a pseudonym for another Singaporean writer. In Speculating Speculative Fiction in Singapore, She says:
Singapore is not a part of China nor is it a part of Malaysia.
It is a first world country (albeit a small island) with a high rate of literacy amongst its people with the majority communicating in English to each other.
And yet Singapore speculative fiction is a speculation in itself.
Confusing? Yeah.
Here in Singapore, our fiction titles are overwhelmed with ghost stories. Not the sort where it is some supernatural fantasy, no. They are folk tales or urban legends that are generally told around campfires or by young students wanting to have supernatural encounters.
Ask any Singaporean here about local books and the first thing they’d think of is ghost stories. There are very few fantasy or science fiction books being published here as the publishers are more into churning out assessment books or self help books. We’re a very academic orientated country after all. – read the rest of the post.
Finally, this gives me an excuse to post something I meant to post last year! Here are some of the faces of Singapore SF/F, taken on my visit last year. Photo courtesy of a random guy outside Starbucks on Orchard Road.
Photo (L-R):
Joyce Chng, Sarah Coldheart, Dave Chua, Yuen Kit Mun, Anders Brink, Lavie Tidhar, Edwin Tam, JF, Lisa Poh














