Over at Omnivoracious, Jeff VanderMeer interviews Czech novelist and poet Michael Ajvaz on his latest book, The Golden Age. Here’s an excerpt:
This question should rather be put to the translators. As for me I have always tried – in spite of complicated and “surreal“ images and stories – to write in a sort of “classical“ language, in clear sentences which don´t miss inner logic, even if their content is absurd and even if they are often uncommonly long, so maybe this way of writing could be for a translator´s work a bit helpful.